Vés al contingut

Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais

Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais

Llengua o varietat
Traducció literal

Sant Mamerto, San Pancracio [/] Y San Gervasio; [/] Sin frío, estos Santos de Hielo, [/] No van nunca

Comentaris

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. A pesar de que un buen número de paremias mencionan a San Gervasio al lado de San Pancracio y San Mamerto, lo más posible es que se trate de una confusión con San Servacio (Gervais / Servais en francés), ya que este último es, con los otros dos del refrán, uno de los "Saints de glace"; los tres se celebran en fechas consecutivas, 11, 12 y 13 de mayo; sin embargo, San Gervasio es el 19 de junio.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 80
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)