Vés al contingut

A Saint Poû, o que l'iver s'appou [/] O qu'i se tord lo cou

A Saint Poû, o que l'iver s'appou [/] O qu'i se tord lo cou

Llengua o varietat
Traducció literal

A [por] San Pablo, o el invierno se apoya [/] O se retuerce el cuello

Glosa

ou que l'hiver s'appuie -pour recommencer- ou qu'il se tord le cou -pour en finir [...]

Comentaris

Localizado en Valdigne. Cassano (1988 [1914]: 95) indica explícitamente que este refrán y otros de la misma serie se refieren al jour de la Conversion de ce Saint, c.-à-d. au 25 Janvier.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Part superior de la Vall d'Aosta.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 95
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)