A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti
A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti
Llengua o varietat
Traducció literal
A [por] San Vicente [/] el invierno pone [hinca] los dientes
Glosa
[...] malgrado i diversi presagi il freddo può essere intenso.(Antoni/Lapucci, 1993: 48)
Categorització
Cronologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 |
Pàgina: 48 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 (2.ª ed.) |
Pàgina: 15 |
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 48). En Schwamenthal/Straniero (1993: 15) aparece el mismo refrán sin cesura, pero figura como fecha el 27 de septiembre, aparentemente un error.
[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]