Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro
Sant Antòni lou gèlo, [/] Sant Vincèns lou tuo, [/] Nosto-Damo l'entarro
Llengua o varietat
Traducció literal
San Antonio lo hiela, [/] San Vicente lo mata, [/] Nuestra Señora lo entierra
Comentaris
En grafía normativa: Sant Antòni lo gèla, [/] Sant Vincènç lo tua, [/] Nòst[r]a-Dama l'entarra [entèrra]. Se ha de entender que se refiere al invierno, pues se halla bajo la entrada ivèr. Por otra parte, "Nuestra Señora" alude a la Candelaria.
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 148 Sub voce: ivèr Volum: II |