Se béses lou fun d'Ouol [/] Pren lo fóurco et bay ol souol
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si ves el humo de Òlt [/] Coge la horca y ve a la era

Comentaris: 

Refrán del Roergue. En grafía normativa: Se veses lo fum d'Òlt [/] Pren la forca e vai al sòl. Cf. Quond beyrás los nèplos sus Ouol [/] Pren lo flogèl et bay al souol. Y véanse nuestros comentarios a propósito de este otro refrán: Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    França.

    Hidrònim. Riu d'Occitània. Afluent del Garona.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Llenguadoc [Lengadòc, Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.

    El Roergue coincideix aproximadament amb el departament occità de l'Avairon (o, en francès, Aveyron).

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
VAYSSIER, Aimé Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron Editorial:
Imprimerie Carrère
Lloc d'edició:
Rodés (Rodez)
Data de publicació:
1879
Pàgina:
448