Se chover em Maio, [/] Carregará El-rei o carro. [/] E em Abril o carril, [/] E entre Abril e Maio [/] O carril e o carro
Se chover em Maio, [/] Carregará El-rei o carro. [/] E em Abril o carril, [/] E entre Abril e Maio [/] O carril e o carro
Llengua o varietat
Traducció literal
Si lloviere [llueve] en mayo [/] Cargará el Rey el carro. [/] Y en Abril el carril, [/] Y entre Abril y Mayo [/] El carril y el carro
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Pàgina: 218, 229 Volum: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Pàgina: 284 |
Carrusca (1976: 218). En la página 229 de la misma fuente: Se chover em Maio, carrega o rei o carro; em Abril o carril; entre Abril e Maio, o carril e o carro. En Moreira (2003: 284): Se chover em Maio, carregará el-rei o carro[,] e em Abril, carril[,] e entre Abril e Maio, o carril e o carro.