Se-i ulíca uscåta, pogåča-i úda. Se-i ulíca úda, pogåča-i uscåta

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si el ramo está mojado, la mona [de Pascua] está seca. Si el ramo está seco, la mona [de Pascua] está mojada

Comentaris: 

Localizado en Žejane. Obsérvese la metonimia en el nombre del Domingo de Ramos y en el de la Pascua de Resurrección. Se trata de un calco a partir del refrán croata chacaviano Ako j’ ulika suha, pogača će bit mokra. Ako j’ pak ulika mokra, pogača će bit suha.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Matulji, Ístria, Croàcia.

    Comtat de Primorje-Gorski kotar, regió històrica d'Ístria.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
VULETIĆ, Nikola "Refranys meteorològics i del calendari istroromanesos i relacions interlingüístiques", Géolinguistique, 13, 343-357. Editorial:
Centre de Dialectologie, GIPSA-lab UMR 5216, Université de Grenoble
Lloc d'edició:
Grenoble
Data de publicació:
2012
Pàgina:
351