Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo
Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo
Llengua o varietat
Traducció literal
Si marzo no marcea, [/] Todo el año le tiene envidia
Glosa
[Marseja] Faire un temps du mois de mars [...]; être inconstant, variable, en parlant du temps.
Comentaris
En grafía normativa: Se març non marceja, [/] tot l'an ne'n pren enveja. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non, que non es habitual en la mayoría de dialectos occitanos.
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 285 Sub voce: marseja Volum: II |