Vés al contingut

Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo

Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo
Llengua o varietat
Traducció literal
Si marzo no marcea, [/] Todo el año le tiene envidia
Glosa
[Marseja] Faire un temps du mois de mars [...]; être inconstant, variable, en parlant du temps.
Comentaris
En grafía normativa: Se març non marceja, [/] tot l'an ne'n pren enveja. Nótese el uso de la partícula negativa preverbal non, que non es habitual en la mayoría de dialectos occitanos.

Categorització

Cronologia
Àmbit temàtic general

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Pàgina: 285
Sub voce: marseja
Volum: II
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)