Se piove i primi di maggio [/] noci e fichi faranno buon viaggio
Se piove i primi di maggio [/] noci e fichi faranno buon viaggio
Llengua o varietat
Traducció literal
Si llueve a primeros de mayo [/] nueces e higos haran buen viaje
Glosa
L'acqua li fará buoni e abbondanti, ma chi può giurare sulla veridicità del proverbio? (Antoni/Lapucci, 1993: 139)
Comentaris
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 139). En Schwamenthal/Straniero (1993: 470), sin cesura y con coma.
Categorització
Cronologia
Meteorologia
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 |
Pàgina: 139 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lloc d'edició: Milano Data de publicació: 1993 (2.ª ed.) |
Pàgina: 470 |