Se plòu lou jour de l'Ascensioun, [/] I'a mai de bren que de barroun
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si llueve el día de la Ascensión, [/] Hay más salvado que pan

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Se plòu lo jorn de l'Ascension, [/] I a mai de bren que de barron. Para barroun tomamos el sentido de "pain blanc de forme longue et mince", localizado en el Lemosín (s. v. barroun), a pesar de que Mistral no indica una localización precisa del refrán y de que la forma lemosina de esta palabra sería barrou, según la misma fuente.

Categorització
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
236
Sub voce:
barroun
Volum:
I