Vés al contingut

Se plòu lou jour de santo Ano, [/] Plòu un mes e 'no semano: [/] I'a lou fru dins l’avelano

Se plòu lou jour de santo Ano, [/] Plòu un mes e 'no semano: [/] I'a lou fru dins l’avelano
Llengua o varietat
Traducció literal
Si llueve el día de Santa Ana, [/] Llueve un mes y una semana: [/] Está el fruto dentro de la avellana
Comentaris
En grafía normativa: Se plòu lo jorn de Santa Anna, [/] Plòu un mes e una setmana: [/] I a lo fruch dins l'avelana.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Pàgina: 102
Sub voce: Ano
Volum: I
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)