Se trona de là de Torizon [/] Mena le vache a mason; [/] Se trona de la Carizé [/] Mena le vache o Bressé
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si truena del lado de Torizon [/] Lleva las vacas a casa; [/] Si truena del lado de Carizé [/] Lleva las vacas a Bressé

Glosa: 

S'il tonne du côté de Torizon, c.-à-d. au nord, reconduis tes vaches; s'il tonne du côté de Carizé — c.-à-d. à peu près au sud-est — mène tes vaches au Bressé — montagne très découverte) puisque dans ce dernier cas tu n'auras pas à craindre l'orage.

Comentaris: 

Localizado en Fontainemore. No sabemos ubicar el topónimo Torizon, que, según la indicación de la fuente, se halla al norte de Fontainemore.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Fontainemore, Vall d'Aosta, Itàlia.

  • Territori:

    Fontainemore, Vall d'Aosta, Itàlia.

    Orònim. Port de muntanya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Fontainemore, Vall d'Aosta, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació ascendent A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
187
Núm. refrany:
503