Seren d'inverno, nuvolo d'estate, [/] amor di donna e discrezion di frate
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Sereno de invierno, nube de verano, [/] amor de mujer y discreción de fraile

Glosa: 

Sono queste le cose di cui non ci si deve mai fidare. (Antoni/Lapucci, 1993: 275)

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 275). En Schwamenthal/Straniero (1993: 479): Seren d'inverno, nuvolo d'estate, amor di donna e discrezion di frate.

Categorització
Cronologia: 
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
479
Núm. refrany:
5255
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
275