Si l'arche de Noé trempe dans l'eau / Pluie deux jours après ou plus tôt
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si el arco iris se moja en el agua / Lluvia dos días después o más pronto

Comentaris: 

Este refrán, con la designación de l'arche de Noé, lleva la localización de Bourgogne [Borgoña], Mâconnais. Bien pudiera tratarse de la versión francesa de un refrán dialectal no explicitado por la fuente. Por otra parte, es creencia bastante extendida que el arco bebe agua o incluso (como en este caso) se baña en ella.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
44
Sub voce:
Arc-en-ciel