Si lo cel està en capell, no et fies d'ell
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Si el cielo está "en sombrero", no te fíes de él

Comentaris: 

Atribuido a la localidad de Alfara (comarca del Baix Ebre). Nótese el uso de las formas dialectales lo y fies en lugar de las normativas el y fiïs. La fuente recoge además las variantes: Si lo cel està en capell, guarda't d'ell (y también: guarda't); Si lo cel està en capell, no et fios d'ell.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Alfara de Carles, El Baix Ebre, Tarragona, Cataluña, España.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat Editorial:
Katelani
Lloc d'edició:
Vilassar de Mar
Data de publicació:
2002
Pàgina:
22
Sub voce:
Capell