S'jerru non istat in chelu
S'jerru non istat in chelu
Llengua o varietat
Traducció literal
El invierno no se queda en el cielo
Glosa
L'inverno non sta nel cielo. Vale l'iverno bisogna soffrirlo, e dicesi pure di una disgrazia preveduta. Che deve accadere.
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Pàgina: 190 Sub voce: Jerru |
El invierno llega antes o después. También puede entenderse en sentido figurado. Nótese la duplicidad de lemas en Spano (1997 [1871]): Ierru (p. 176) y Jerru (p. 190).