Soulèu que se coucho engourga [/] Marco que lou tèms vòu chanja
Soulèu que se coucho engourga [/] Marco que lou tèms vòu chanja
Llengua o varietat
Traducció literal
Sol que se acuesta cubierto [/] Marca que el tiempo quiere cambiar
Comentaris
En grafía normativa: Soleu que se cocha engorgat [/] Marca que lo tèmps vòu chanjar [cambiar]. Cf. la expresión soulèu engourga, "soleil couvert par des nuages" (Mistral, s. v. engourga). La forma chanjar es un septentrionalismo o un galicismo que se ha "infiltrado" en este refrán provenzal. La forma de referencia de Mistral es chanja, mientras que cambia, que sería la forma autóctona en provenzal, es relegada al gascón y al languedociano (s. v. chanja).
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Pàgina: 913 Sub voce: soulèu Volum: II |