S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz

Traducció Literal: 

Si tienes un buen tronco[,] guárdalo para el mes de mayo

Glosa: 

Se hai un buon ceppo tienlo per il mese di maggio.

Comentaris: 

La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "Non si sa mai, certi ritorni di freddo possono capitare anche nel maggio" ['Nunca se sabe, ciertos retornos de frío también pueden darse en mayo']. 

Categorització
Cronologia: 
<mes>
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
1996
Pàgina:
64
Núm. refrany:
468