S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz
S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz
Llengua o varietat
Traducció literal
Si tienes un buen tronco[,] guárdalo para el mes de mayo
Glosa
Se hai un buon ceppo tienlo per il mese di maggio.
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPALLICCI, Aldo | Proverbi romagnoli |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 1996 |
Pàgina: 64 |
La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "Non si sa mai, certi ritorni di freddo possono capitare anche nel maggio" ['Nunca se sabe, ciertos retornos de frío también pueden darse en mayo'].