Su friscu de istiu, lu regoglint sos segnores
Su friscu de istiu, lu regoglint sos segnores
Llengua o varietat
Traducció literal
El fresco del verano lo disfrutan los señores
Glosa
Lo fresco della state lo prendono i signori. Prov. degli agricoltori. Rimprovero a quelli che non lavorano.
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Pàgina: 186 Sub voce: Istiu |
El verano es la época de mayor trabajo en la agricultura. Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que istiu es una forma logudoresa.