Su friscu de istiu, lu regoglint sos segnores

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El fresco del verano lo disfrutan los señores

Glosa: 

Lo fresco della state lo prendono i signori. Prov. degli agricoltori. Rimprovero a quelli che non lavorano.

Comentaris: 

El verano es la época de mayor trabajo en la agricultura. Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que istiu es una forma logudoresa.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Logudoro, Sardenya, Itàlia.

    Geolocalització que es correspon amb l'àrea lingüística del logudorès.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lloc d'edició:
Nuoro
Data de publicació:
1997 [1871]
Pàgina:
186
Sub voce:
Istiu