Trons de juliol, | molt soroll i poc brou
Trons de juliol, | molt soroll i poc brou
Llengua o varietat
Traducció literal
Truenos de julio, | mucho ruido y poco caldo
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1951 |
Pàgina: 105 |
||
| PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON | Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues |
Editorial: Fonoll Lloc d'edició: Juneda Data de publicació: 2008 |
Pàgina: 73 |
Así, en Sanchis (1951: 105), con localización en la comarca de la Conca de Barberà. Prats/Cervera/Manent (2008: 73) recogen en la Granadella esta variante: Al juriol, molt soroll i poc brou (nótese la variante dialectal juriol). Caldo se entiende jocosamente por lluvia. Cf. Pel juliol, | molt soroll i no plou.