Trovoada da terra para o mar, toma os bois e vai lavrar; do mar para a terra, ceva-os bem e vai para a taberna
Trovoada da terra para o mar, toma os bois e vai lavrar; do mar para a terra, ceva-os bem e vai para a taberna
Llengua o varietat
Traducció literal
Tronada de la tierra para el mar, coge los bueyes y ve a labrar; del mar para la tierra, cébalos bien y ve(te) a la taberna
Categorització
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Pàgina: 252 Volum: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Pàgina: 302 |
Así, en Moreira (2003: 302). En Carrusca (1976: 252): Trovoada de terra para o mar, toma os bois e vai lavrar, e do mar para a terra, cevai-os bem e vai p'rà taberna. Cf. As nuvens da serra para o mar, prende os bois e vai trabalhar.