Uma andorinha não faz verão
Uma andorinha não faz verão
Llengua o varietat
Traducció literal
Una golondrina no hace verano
Categorització
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Pàgina: 298 Volum: II |
"Verano" significa aquí genéricamente 'buen tiempo'. Paremiotipo común en muchas lenguas y conocido desde la Antigüedad. Se entiende en sentido figurado, y hace referencia a que un hecho excepcional no se puede tomar como norma. Presenta como variantes Uma andorinha só não faz verão; Uma andorinha só não faz bando ['bandada']. Cf. Uma andorinha só, não faz a Primavera.