Una piogia de Fevrè [/] A val lo seuscht dou feumé
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Una lluvia de febrero [/] Vale [tanto como] el jugo del estercolero [el abono]

Glosa: 

Une pluie de Février vaut le jus du fumier [...] (Cassano, 1914 [1988]: 14)

Una pioggia di febbraio — vale il suco del letamaio. (Richelmy, 2006: 69)

Comentaris: 

Localizado por Cassano (1914 [1988]: 14) en Ayas. Richelmy (2006: 69) recoge el refrán entre sus Proverbi piemontesi a pesar de que corresponde a la variedad francoprovenzal: Una piogia de fevrè  A val lo seuscht dou feumè.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Ayas, Vall d'Aosta, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
19
Núm. refrany:
51
RICHELMY, Tino Proverbi piemontesi Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2006 [sexta reimpresión]
Pàgina:
69
Núm. refrany:
839