Vaite febreiriño corto, vaite cos teus vinteoito, que se duraras máis catro non quedaba can nin gato, nin ripias ó palleiro nin ovellas ó pegoreiro
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Vete febrerín corto, vete con tus días veintiocho, que si duraras cuatro más no quedaba perro ni gato, ni pajas superfluas al pajar ni ovejas al pastor

Comentaris: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta L.36 (lugar de A Barrela, parroquia de Lousada, municipio de Carballedo). En gallego normativo, pegureiro en vez de pegoreiro.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Carballedo, Lugo, Galícia, Espanya.

    Punt L-36 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
464
Núm. refrany:
132
Volum:
IV