Vés al contingut

Val più un'acqua tra aprile e maggio [/] che i buoi col carro

Val più un'acqua tra aprile e maggio [/] che i buoi col carro

Llengua o varietat
Traducció literal

Vale más un agua entre abril y mayo [/] que los bueyes con el carro

Glosa

Per quanta acqua venga d'aprile nessuna cosa della campagna potrà soffrirne. (Antoni/Lapucci, 1993: 108)

[vale más que el carro y las bestias de tiro]

Comentaris

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 108). En Schwamenthal/Straniero (1993: 526): Val più un'acqua fra aprile e maggio che i buoi col carro. Cf. el refrán abrucés: Vàle kkiù n àkkue de bbrìle kke un kàrre d ore kkìe u tìre.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Toscana, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993
Pàgina: 108
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Pàgina: 526
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)