Vés al contingut

Veias mo adatg, cura ch'il Scopi [/] Tilla neutier capetsch, ne metta si tschupi

Veias mo adatg, cura ch'il Scopi [/] Tilla neutier capetsch, ne metta si tschupi

Traducció literal

Tened cuidado cuando el Scopi [/] Saca [se pone] una capucha o se pone una corona

Glosa

Hütet euch, wenn der Piz Scopi sich eine Kappe oder einen Kranz auflegt.

Comentaris

Sin localización precisa en la fuente. Por error tipográfico aparece en Hauser como si fueran dos refranes (punto tras Scopi y mayúscula en Tilla), aunque con una sola traducción y referencia bibliográfica.

Geolocalització

Toponomic references

Territori
Medel, Sobreselva [Surselva], Grisons, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Orònim. Pic.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Pàgina: 453
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)