Vent d'Alcarràs a Morella, no et fios d'ella
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Viento de Alcarràs a Morella, no te fíes de ella

Comentaris: 

Atribuido a la localidad de Faió [Fayón] (de la provincia de Zaragoza). Asignamos el topónimo de Morella, pero también el nombre del viento homónimo. Nótese el uso del subjuntivo dialectal fios (en lugar del normativo fiïs). Cf. La morella, | guarda't d'ella; y Vent de Morella a Alcarràs, mal vas.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Alcarràs, El Segrià, Lleida, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Morella, Els Ports, Castelló, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Faió, Saragossa, Aragó, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1997
Pàgina:
39
Sub voce:
Morellà, morellenc o de Morella