Vento solán, auga na man; menos pra ben que pra mal
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Viento solano, agua en la mano; menos para bien que para mal

Comentaris: 

En gallego normativo, soán en lugar de solán. Cf. O vento soán trae a chuvia á man.

[solano, en rima con mano]

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GIPPINI ESCODA, Enrique Refraneiro galego (Escolma) Editorial:
Ediciós do Castro
Lloc d'edició:
Sada, A Coruña
Data de publicació:
1991
Pàgina:
28