Vés al contingut

A viri Galilei mi spuei i "panni miei"

A viri Galilei mi spuei i "panni miei"

Llengua o varietat
Traducció literal

A [por] la Ascensión me quito mis vestidos

Comentaris

Así, en Nazzi (1999: 17). En Ostermann (1995: 33): A « Viri Galilei » mi spuei i panos miei. El sintagma entrecomillado es deudor del refrán italiano: Fino a Viri Galilei, vo’ vestire i panni miei. "«Viri Galilei» è il giorno dell’Ascensione così chiamato perché in tal giorno l’Introito della messa comincia con queste parole: «Viri Galilei, quid admiranimi aspicientes in caelum?» «Uomini di Galilea[,] perché state a guardare in cielo?» [‘Hombres de Galilea, ¿por qué os quedáis mirando al cielo?’]" (Anna Maria Antoni /Carlo Lapucci, 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi, Milano, Garzanti, 1993, pág. 146).

Categorització

Meteorologia
Àmbit temàtic general

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Friuli-Venezia Giulia, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Geolocalització corresponent a l'àrea de llengua friülana.

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
NAZZI, Gianni

Dizionari dai provierbs

Editorial: Ribis
Lloc d'edició: Udine
Data de publicació: 1999
Pàgina: 17
OSTERMANN, Valentino

Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo

Editorial: Del Bianco Editore
Lloc d'edició: Vago di Lavagno (Verona)
Data de publicació: 1995
Pàgina: 33
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)