Vés al contingut

Xaneiro xeadeiro, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuvioso, maio pardo e san Juan claro, valen máis que un carro de ouro

Xaneiro xeadeiro, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuvioso, maio pardo e san Juan claro, valen máis que un carro de ouro

Llengua o varietat
Traducció literal

Enero heladero, febrero amoroso, marzo ventoso, abril lluvioso, mayo pardo [oscuro] y San Juan [junio] claro, valen más que un carro de oro

Comentaris

Punto de encuesta C.5: lugar de San Ramón, parroguia de S. Xoán de Moeche, municipio de Moeche. En gallego normativo, Xoán. En esta paremia la indicación de la fecha de la festividad de San Juan Bautista se refiere a todo el mes de junio. Cf. Xaneiro xeadeiro, frebeiro amoroso, marzo ventoso, abril chuvioso, maio pardo e san Juan claro valen máis cás mulas i o carro.

[vale más que un carro mítico]

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Moeche, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt C-5 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Pàgina: 462
Volum: IV
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)