En Adviento, [rima con VENTU]

Paremiotipo: En Adviento, [rima con ventu]

Criterios de búsqueda

- Cronología > período movible > Adviento

- Meteorología > viento [y designaciones afines de tipo más bien genérico] (categoría; todas las subcategorías)

Comentario

La denominación del período movible del Adviento a partir de los continuadores románicos de adventu ha propiciado en el refranero las predicciones con los continuadores de ventu. Con los criterios señalados se recogen veintiún refranes, desgraciadamente en su mayoría (catorce) no geolocalizados. Sin embargo, es posible hacerse una idea de la distribución geográfica de este paremiotipo a partir de las lenguas de referencia: los veintiún refranes corresponden a portugués (dos), gallego (uno), asturiano (uno), castellano (tres), catalán (seis), occitano (tres), francés (cuatro), francoprovenzal (uno). Se trata, pues, de un refrán que cubre el área iberorrománica y la galorrománica, pero sin alcanzar ni el retorromance ni la zona italorromance. Una mayoría de refranes (trece) incluye también la lluvia en su formulación, a veces con la indicación de una alternativa (o lluvia o viento) o la presencia de los dos fenómenos al mismo tiempo.

Relación de refranes

Con lluvia y viento

- Dans les Avents de Noël, [/] Il ne peut trop pleuvoir ni venter (francés) [no geolocalizado]

- De la Toussaint à l'Avent [/] jamais trop de pluie ou de vent (francés) [no geolocalizado]

- De la Toussaint aux Avents, [/] Jamais trop de pluie ni de vent (francés) [no geolocalizado]

- De Todos los Santos a Adviento, mucha lluvia y poco viento (castellano)

- De Todos-os-Santos ao Advento, nem muita chuva nem muito vento (portugués) [no geolocalizado]

- De Toussant à fin dis Avènt [/] Jamai trop de plueio o de vènt (occitano) [no geolocalizado]

- Dos Santos ao Advento, nem muita chuva nem muito vento (portugués) [no geolocalizado]

- Durante la veintena de Adviento, vienen a tiempo lluvia, nieve y viento (castellano)

- I ten d'Aven, plodze et ven (francoprovenzal de Italia)

- Is Avènt, [/] Plueio o vènt, [/] E fre cousent (occitano) [no geolocalizado]

- Lou mes de l’Avènt, [/] De plueio o de vènt (occitano) [no geolocalizado]

- Per l'advent, [/] pluja o vent [/] o fred coent (catalán) [no geolocalizado]

- Pola vintena do Advento, veñen a tempo chuvia, neve e vento (gallego) [no geolocalizado]

Otros

- Adviento es tiempo de viento (castellano) [no geolocalizado]

- El vent de l’advent, [/] fins per Nadal se sent (catalán) [no geolocalizado]

- En els Advents | baixen els gels i pugen els vents (catalán) [no geolocalizado]

- L'Advent | és el temps del vent (catalán)

- Le mois de l’Avent [/] Est sujet au vent (francés) [no geolocalizado]

- Malalt de l'Advent, | que es guardi del vent (catalán)

- Per l'Advent, | vent (catalán)

- Val más advientu aventao, que'n Xineru xelao (asturiano)