Montañas con capa [tipo léxico "toca"] → predicción

Paremiotipo: Montañas con capa [tipo léxico "toca"] → predicción

Criterios de búsqueda

- Meteorología > montañas con "capa", "toca" o similares (categoría y subcategoría)

- Búsquedas textuales sucesivas de "toca" y "touca" en la casilla inicial de Texto

Comentario

En estos mapas recogemos la descripción de las "montañas con capa" que presentan el tipo léxico "toca", únicamente iberorromance en sentido estricto (sin el catalán). Se han realizado dos búsquedas sucesivas para recoger, en el texto del refrán, la forma "toca" (castellana, asturiana) y la forma "touca" (portuguesa, gallega, asturiana), respectivamente. La formación de rimas con dicho tipo léxico ha propiciado mayoritariamente consonancia con "pouca" en la zona más occidental (aunque la rima correspondiente también sería posible en castellano). En cambio, los refranes castellanos priorizan la rima asonante con "ropa", "sopa" (en la expresión "hecho una sopa"), y, menos frecuente, con "moja" y otras formas. Como hemos indicado, los refranes recogidos son únicamente iberorromances: veintiséis en total (tres no geolocalizados), y muestran una repartición homogénea (la forma "touca" correponde, lógicamente, a las lenguas más occidentales).

Relación de refranes

Con "toca"

- Cuando 'l picu Benzúa pon la toca, el concejo de Llanes se moja (asturiano)

- Cuando Camarena se retoca, arrecógete, poca ropa (castellano)

- Cuando el cerro de la Cruz se entoca, el valle de Corneja se moja (castellano)

- Cuando el Pico tiene toca, los de Cervera bien que se mojan (castellano)

- Cuando el Teide tiene toca, recoge, niña, la ropa (castellano)

- Cuando la sierra de Layos se toca, toda la tierra se hace una sopa (castellano)

- Cuando la sierra de Mosca se toca, toda la villa se hace una sopa (castellano)

- Cuando la sierra está tocada, en la mano tiene el agua (castellano) [no geolocalizado]

- Cuando la sierra se toca, o llueve, o está loca (castellano) [no geolocalizado]

- Cuando la Villuerca se toca de niebla, agua en tierra (castellano)

- Cuando Parapanda se toca, todo el mundo se encapota (castellano)

- Cuando San Benito se pone la toca, pone a San Lorenzo hecho una sopa (castellano)

- Cuando San Pedro se pone la toca, Ajalvir y Daganzo se hacen una sopa (castellano)

- Cuando'l monte de Cuana se pone toca, la marina de Llanes toda se moja (castellano)

- Monte Mayor con toca, prevente, poca ropa (castellano)

- Si La Gomera se toca, / aguárdate, poca ropa (castellano)

- Si la montaña se toca, guardad, muchachas, la ropa (castellano)

- Si la sierra de Layos se pone la toca, vete a Nambroca (castellano)

- Si La Tiñosa se toca, ¡aguárdate, poca ropa! (castellano)

- Si peña Ubiña pon la toca, ¡ay de nosotras! (asturiano)

Con "touca"

- Cando a serra se pon de touca, temos auga, moita ou pouca (gallego) [no geolocalizado]

- Cando Barbanza ten touca, ou moita chuvia ou pouca (gallego)

- Cando o Pico Sacro pon touca, auga temos[,] pouca ou moita (gallego)

- Cuando Sant'Ana pon la touca, agua y no pouca (asturiano)

- Montelouro con touca, chuvia moita ou pouca (gallego)

- O Castelo de touca, / Temos chuva – muita ou pouca (portugués)