Nieve en febrero → se va como un galgo

Paremiotipo: Nieve en febrero → se va como un galgo

Criterios de búsqueda

- Cronología > febrero

- Meteorología > nieve [categoría y subcategoría]

- Ámbito temático general > animales (menos los de pastoreo) > perro

Comentario

La búsqueda ofrece cuatro resultados, de los cuales uno en occitano no geolocalizado. El paremiotipo se centra en un área parémica formada por el occitano y el catalán, del cual incluimos un refrán doble (La neu, al gener, | s'asseu com un cavaller; | al febrer, | fuig com un ca llebrer), que contrapone la fugacidad de la nieve en febrero a la estabilidad de la nieve en enero. Tanto en occitano como en catalán la formulación se sustenta en la rima entre febrièr febrié y lebrièr lebrié (occitano) o febrer y llebrer (catalán). Cabe destacar que dicha rima no sería posible en castellano entre febrero y lebrel (aunque sí con la variante lebrero). En cualquier caso, en esta lengua se recurre a la rima asonante: entre febrero perro en la primera variante; y en la segunda, entre febrero primeros. Obsérvese, además, en la primera variante, cómo la alusión a las patas del perro se aproxima al paremiotipo Nieve [de febrero / febrerina] → la gallina se la lleva con las pies (22.2), donde la rapidez con que desaparece la nieve febrerina se relaciona con los pies de la gallina.
 
Sobre la personificación de meteoros como la nieve, véase José Enrique Gargallo Gil / Antonio Torres Torres, "Meteoros y personificación en la paremiología romance a partir del proyecto BADARE", Antonio Pamies Bertrán, Juan de Dios Luque Durán & Patricia Fernández Martín (eds.), Paremiología y herencia cultural. Granada: Granada Lingvistica, 2011, pp. 65-73.

Relación de refranes

- Al mes de febrièr [/] la nèu partís a tròt de lebrièr (occitano) [no geolocalizado]

- La neu al febrer, marxa com un gos llebrer (catalán)

- La nèu de febrié [/] S'envai coume un lebrié (occitano)

- La neu, [al gener, | s'asseu com un cavaller]; | al febrer, | fuig com un ca llebrer (catalán)

Variantes del paremiotipo

- Nieve de febrero, en las patas se la lleva un perro (castellano) [no geolocalizado]

- Nieve en febrero, con las patas se las lleva el perro; pero al final, que no a primeros (castellano)