Andrew (Saint —)
Date: 
29-March
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 87 (page 1 of 5)
Textsort descending Language or variety
A Sant Andreu, aigua o neu Catalan

A Sant'Andreja l'invern a munta 'n careja

Piedmontese
A Sant’Andria o freido scciappa a pria Ligurian
Al llegar Todos los Santos, sacan la capa los mozos[,] y el día de San Andrés se embozan hasta los ojos Castilian (Spanish)
Cuando San Andrés viene, o trae agua o nieve Castilian (Spanish)
De St. Andrèu enquia Nadau [/] vint-e-tres dies de heired com cau, [/] e eth que plan condarà [/] vint-e-quate que n'i traparà Occitan (Aranese)
De Tots Sants a sant Andreu, | vent o pluja, fred o neu Catalan
El día San Andrés, ante la puerta lo verés Asturian
El día Toos los Santos la nieve pe los altos, y per San Andrés, a la puerta lo tendréis Asturian
En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés Galician
En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu Occitan (Aranese)
Entà Sént Andréu, [/] Pùjen lous béns, bache la néu Occitan
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât Friulian
Lå nèif dai Sènč lå se fèš inant, då Sent Andreå no l’é då sin fèr marevéå, e då Nadal, zènzå fal Ladin (Dolomites)
La neu abans de Sant Andreu, un botorn la treu, de Sant Andreu en enllà, pocs botorns hi ha Catalan
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés Galician
Pa todos Santos los montes blancos; para San Andrés la nieve en los pies e pa Santa Catalina, la nieve en la esquina Castilian (Spanish)
Pa' T'os Santos nieve por os altos; pa' San Andrés nieve por os pies Aragonese

Par Sant'André o che neva o ch'l'ha anvé

variety of Romagna
Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu Catalan

Pages