Andrew (Saint —)
Date: 
25-April
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 87 (page 2 of 5)
Textsort ascending Language or variety
În ziua de Sf. Andrei să cauţi gogoşi de tufă (ristic); dacă vor fi pline, anul următor e ploios Romanian
Disse il freddo alla vecchia: [/] per Sant'Andrea aspettami, [/] se non son venuto, [/] aspettami a Natale, [/] se non ci sono a Natale [/] mai più non m’aspettare Italian
Cum e vremea de Sântandrei, aşa va fi toatǎ iarna Romanian
A sant Luc [/] La nèu pèl truc; [/] A Toussants, [/] La nèu pès camps; [/] A sant Andriéu, [/] La nèu pèl riéu Occitan
A sant Andriéu, [/] La nèu pèr riéu Occitan
A sant Andriéu [/] Ço dis lou fre: eici siéu iéu Occitan
À la Sainte-Catherine, [/] L'hiver s'aberline. [/] À la Saint-André, [/] Il est aberliné French
À la Saint-André, [/] La terre retournée, [/] Le blé semé, [/] Il peut neiger French
Tà St. Andrèu, se non i sò [/] qu'ei serè lèu -ce ditz era nhèu Occitan (Aranese)
Tà St. Andrèu que pòs estacar eth bueu Occitan (Aranese)
Ta Sant Martin, [/] era neu peth camin; [/] e ta Sant Andreu, [/] assí que só s'ha dit era nyeu [sic] Occitan (Aranese)
Ta Sant Andreu, ací que sò, s'à dit era nyeu Occitan (Aranese)
Se la nêf di sant’Andrèe a dure cent dîs, a sçjafoe il gran Friulian
Se a sant’Andrèe nol nevèe, spietile par Nadâl Friulian
Santa Cateureune meine sa fareuna [/] Sant André meine son sendré Franco-provençal of Italy

Sant' Andrea cap d' l'invèren

variety spoken in the Italian region of Emilia
Sant Serni mata les mosques i per Sant Andreu se les mengen a Gargallà Catalan
Sant Andreu omple els sots pertot arreu Catalan
Sant Andrea dalla barba bianca se trova la neve al monte la porta al piano, se la trova al piano la porta al monte Italian

San Loenso gran câdûa, Sant'Andrìa gran freidûa, l'unn-a e l'atra poco dûa

Ligurian

Pages