Si trona entre la Mare de Déu de la Candelera i la de març, hi ha quaranta dies més d'hivern |
Catalan |
Si trona per la Mare de Déu de març, la primavera és freda |
Catalan |
Arbolitos que estáis en flor, libráos de los bruscos de la Encarnación |
Castilian (Spanish) |
Avant Bonne Dame de mars, [/] Autant de jours les ranes chantent, [/] Autant par après s’en repentent |
French |
Cum va fi timpul în ziua de Buna-Vestire, aşa va fi şi în ziua de Paşti |
Romanian |
De multe griji va scăpa plugarul dacă în noaptea de Bunavestire va fi senin |
Romanian |
Entre Nosto-Damo de mars veni, [/] Acato lou fiò, e vai-t'en dourmi |
Occitan |
Gial de Nostro-Damo de mars [/] Fai souvent mal |
Occitan |
L'Encarnació se n'emporta el gel i duu la calor |
Catalan |
Por la Encarnación, los últimos hielos son |
Castilian (Spanish) |
Si pour l’Annonciation, la pluie est là, [/] Pour toutes les fêtes de la Vierge, elle y sera |
French |