Se plòu pèr sant Laurèns [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Se plòu pèr Nosto-Damo, [/] Cadun encaro l’amo; [/] S'es pèr sant Bartoumiéu, [/] Boufo-ié lou quiéu |
Occitan |
Se piove per San Lorenzo / viene a tempo, / se piove per la Madonna / è ancora buona, / se per San Bartolommè / soffiale drè |
Italian |
S'il pleut pour l’Assomption, [/] Tout va en perdition |
French |
S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime |
French |
Quand plòu entre Nostros-Damos, [/] Es tout vin e tout castagnos |
Occitan |
Quand il pleut le jour de l'Assomption, [/] Il pleut jusqu'à la Nativité |
French |
Quan plou entre les dues Marededéus, la calor s'acaba |
Catalan |
Por la Asunción, del sol la claridad hace del vino la calidad |
Castilian (Spanish) |
Pluja per la Mare de Déu d’agost, any de most |
Catalan |
Pluie entre Notre-Dame [/] Fait tout vin ou tout châtaigne |
French |
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon |
French |
Pluges per la Mare de Déu d’agost, resta oli i aigualeix el most |
Catalan |
Per la Madonna d'agosto, si rinfresca il bosco |
Italian |
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout |
French |
La Madonna di agosto [/] rinfresca il bosco |
Italian |
El sol de l’Assumpció [/] fa el vi millor |
Catalan |
Du soleil à l’Assomption, [/] Beaucoup de vin et du bon |
French |
Desde la Virgen de agosto a San Miguel, nunca debiera de llover |
Castilian (Spanish) |
Desde a Virxe a san Miguel nunca debera chover |
Galician |
De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] La pluie n’afflige pas l’âme |
French |