De Nadal a Xullián, lar, viño e pan; de Xullián adiante, frío e fame |
Galician |
Dacă păsările nu se duc înainte de Sf. Sofia, atunci va fi iarna caldă înaintea Crăciunului |
Romanian |
Dacă a treia zi de Crăciun va ninge, atunci va fi rod bun |
Romanian |
Dacă a doua zi de Crăciun va bate vântul, atunci toamna va fi ploioasă şi vânturoasă |
Romanian |
Da Natale in là[,] il freddo se ne va |
Italian |
Crăciunul, dacă cade vineri, e iarna grea |
Romanian |
Crăciun negru, Paşti albe |
Romanian |
Come è il tempo a Santa Caterina, così è a Natale |
Italian |
Chi fa Natale al sole [/] fa Pasqua al fuoco |
Italian |
Chi fa il ceppo al sole, fa la Pasqua al fuoco |
Italian |
Calèndo molo, [/] Espigo folo |
Occitan |
Calèndo gelado, [/] Espigo granado |
Occitan |
Calèndo frejo, [/] Espigo pleno |
Occitan |
Calèndo au jo, [/] Li Pasco au fiò |
Occitan |
Brumo de Nadau [/] Noun fai bèn ni mau |
Occitan |
Bo ano, Nadal soleado |
Galician |
Avanti Natale [/] il freddo non fa male; [/] da Natale in là [/] il freddo se ne va |
Italian |
As mañanciñas doces de Navidá, abril e maio chas fará pagar |
Galician |
Agua por San Juan, vinagre a la Navidad |
Castilian (Spanish) |
A Noël grand vent, [/] Fruits abondants |
French |