De Tots Sants a Nadal, l'hivern cabal; de Nadal enllà comença a baixar |
Catalan |
De Tots Sants a Nadal, l’hivern formal |
Catalan |
De Tots Sants a Nadal, o ploure o nevar |
Catalan |
De va fi Crăciun ploios, vor fi Paştile friguroase |
Romanian |
Dende Santos a Nadal é inverno natural |
Galician |
Disse il freddo alla vecchia: [/] per Sant'Andrea aspettami, [/] se non son venuto, [/] aspettami a Natale, [/] se non ci sono a Natale [/] mai più non m’aspettare |
Italian |
Douze jours de Noël aux Rois, [/] Le temps des douze mois |
French |
El fred cabal, un mes abans i un mes després de Nadal |
Catalan |
El vent de l’advent, [/] fins per Nadal se sent |
Catalan |
En Navidad, al balcón; en Pascua, al tizón |
Castilian (Spanish) |
Entre la Toussaint et Noël, [/] Ne peut trop pleuvoir ni venter |
French |
Entre los Santos y Navidad, ni llover ni ventear |
Castilian (Spanish) |
Entre Nadal i els Reis, el fred correrà |
Catalan |
Entre Santos e Nadal é o inverno candeal |
Galician |
Entre Tots Sants i Nadal, ni pluja ni vent no hi val |
Catalan |
Entre Tots Sants i Nadal, ni vent ni temporal |
Catalan |
Fino a Natale [/] né freddo né fame; [/] da Natale in là [/] freddo e fame in quantità |
Italian |
Fins el dia de Nadal no és hivern formal |
Catalan |
Fred per Nadal i calor per Sant Joan, salut per tot l’any |
Catalan |
Fred per Nadal, calor per Sant Joan |
Catalan |