day; one day
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 101 - 120 of 241 (page 6 of 13)
Text Language or varietysort descending
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa Italian
Il buon dì si vede dal mattino Italian
Quando mordono le mosche [/] le giornate diventan fosche Italian
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora Italian
Quando piove e c'è il sole [/] il diavolo fa l'amore Italian
Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto Italian
Aprile, una gocciola al die Italian
Dal mattino si vede il buon giorno Italian
Marzo non ha un dì come l'altro Italian
Rosso di sera, bianco il mattino, è la giornata del pellegrino Italian
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue Occitan
Nèu sus Lirou, [/] Plèjo un jour e l'autre nou Occitan
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu Occitan
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre Occitan
Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun Occitan
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue Occitan
Un jour plòu, l'autre souleio Occitan
Quand lou soulel noun lusis à miejour, [/] Avèn la brumo tout lou jour Occitan
Lou darrè de Heurè, la garie que s'emporte la tourrade au pè Occitan
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou Occitan

Pages