day; one day
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 101 - 120 of 241 (page 6 of 13)
Text Language or varietysort descending
Rosso di sera, bianco il mattino, è la giornata del pellegrino Italian
Aprile, apriletto, un dì freddo un dì caldetto Italian
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora Italian
Aprile, una gocciola al die Italian
Quando il grano ha la resta [/] non vuol acqua sulla testa Italian
Quando piove e c'è il sole [/] il diavolo fa l'amore Italian
Dal mattino si vede il buon giorno Italian
Quando canta el cucco [/] un giorno molle e l'altro asciutto Italian
Marzo non ha un dì come l'altro Italian
Il buon dì si vede dal mattino Italian
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre Occitan
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu Occitan
Lo marin es pas matinièr mas es jornalièr Occitan
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue Occitan
Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun Occitan
Bèu jour d'ivèr, santa de vièi, [/] Pichoto tous, malautié d'uei, [/] Subre-tout proumesso de grand, [/] Quau se ié fiso es un enfant Occitan

Quora l'arcancièl pareis lo jorn [/] elh plèu [plòu] abans tres jorns

Occitan
Te fises pas mai a un bèl jorn d'ivèrn qu'a la santat d'un òme vièlh Occitan
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue Occitan
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou Occitan

Pages