Temps sanguin / Donne la pluie le lendemain |
French |
Soulèu que se coucho roussèu [/] L'endeman se moustrara bèu |
Occitan |
Sol claro al poniente, buen día el siguiente |
Castilian (Spanish) |
Si la mar fa olor de llevor, | tot el dia següent bon llevantó |
Catalan |
Quando canta el cucco [/] un giorno molle e l'altro asciutto |
Italian |
Pounènt niuchourlant, [/] Levant l'endeman |
Occitan |
Posta roja, | aire de ponent | el dia següent |
Catalan |
Pel mes de febrer, | un dia dolent i l'altre també |
Catalan |
Norte veo al mediodía, señal de sol al otro día |
Castilian (Spanish) |
Migjorn, | pluja l'altre jorn |
Catalan |
Le temps rouge le soir / Le lendemain beau se fait voir |
French |
Du premier au quatre du croissant, / Le jour du plein également, / Si lune se voit pâlissant / Avec cercle petit ou grand, / C'est pluie pour le jour suivant |
French |
Déshabillez-vous pour la Saint-Jean, [/] Mais le lendemain reprenez vos vêtements |
French |
Desabiho-te pèr sant Jan, [/] E abiho-te l'endeman |
Occitan |
De vor cânta cocoşii după scăpătul soarelui, se va schimba vremea în ziua următoare |
Romanian |
Dacă la luna nouă în seara următoare răsare mai jos pe cer decât în ziua de mai nainte, atunci e a ploaie |
Romanian |
Dacă a doua zi de Crăciun va bate vântul, atunci toamna va fi ploioasă şi vânturoasă |
Romanian |
Arreboles al poniente, buen tiempo al día siguiente |
Castilian (Spanish) |
Viento a Berbería, Levante al otro día |
Castilian (Spanish) |
Vent d'autan, [/] ploja a londeman |
Occitan (Aranese) |