Quand mouille Pétronille [/] Sa jupe au long du jour, [/] Elle est quarante jours [/] A sécher ses guenilles |
French |
Du jour de saint Médard en juin, [/] Le laboureur se donne soin [/] Car les vieux disent que s'il pleut, [/] Quarante jours pleuvoir il peut |
French |
S'il pleut le jour de saint Médard, [/] Quarante jours de temps bousard |
French |
Quand il pleut à la Saint-Gervais, [/] Il pleut quarante jours après |
French |
S'il neige le deux Février, l'Hiver est de quarante jours plus court; s'il fait beau, de quarante jours plus long |
French |
S'il pleut le jour de Saint Benoît [/] Il pleuvra quarante jours plus trois |
French |
S'il pleut à la Saint-Médard, [/] Il pleuvra quarante jours plus tard; [/] A moins que Saint Barnabé [/] Ne vienne lui couper le pié [sic] |
French |
Tsandelousa biselousa [/] Quaranta dzor l'Hiver foura |
Franco-provençal of Italy |
Lo dzor de la Purificachon gran oradzo o gramo ten, quaranta dzor l'Einver foura |
Franco-provençal of Italy |
Se ploù lo dzor de Saint Bertolomé [/] Quaénta dzor lo dé 'hé |
Franco-provençal of Italy |
Saint Medard [/] En vout quarenta dzor de sa par |
Franco-provençal of Italy |
Se pioaut lo dzor de Saint Medard, [/] I piouvret quarenta dzor de fila |
Franco-provençal of Italy |
Se feit solei lo dzor de Saint Ors [/] L'Iver dure incò quarenta dzor |
Franco-provençal of Italy |
S'al svinte a San Valantin, [/] corante dîs nol à fin |
Friulian |
S'al plûf il dì de Sense [/] corante dîs no si sta senze |
Friulian |
S'al svinte a San Grivôr [/] a 'n' vìn corante dîs a fâ rumôr |
Friulian |
San Valentin ghirlando, cuarante dîs al so comando [/] e se nol svente chel dì, al svente ancjmò di pì |
Friulian |
San Valentin ghirlande, par cuarante dîs comande. [/] Ghirlà, no ghirlandà, cuarante dîs al ûl comandà |
Friulian |
Se al svinte a san Valantìn, par cuarante dîs a nol à fin |
Friulian |
Se la gnot dai cuarante martars al glaçe, s’integnarà il frêt ancjmò par curante dîs |
Friulian |