John the Baptist (Saint —)
Date: 
29-March
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 101 - 120 of 204 (page 6 of 11)
Text Language or varietysort descending
Pluie de la Saint-Jean [/] Enlève noisettes et glands French
Si saint Jean fait la pissette, [/] Aux coudriers, pas de noisettes French
S'il pleut à la Saint-Jean d'été, [/] Pas de noisettes au coudrier French
Saint Jean sous la pluie, [/] Noisette pourrie French
Avant la Saint-Jean, pluie bénite, [/] Après la Saint-Jean, pluie maudite French
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse French
Si saint Jean manque sa ventée, [/] Celle de saint Pierre ne sera pas volée French
Après la Saint-Jean, si le coucou chante, [/] La saison sera rude et méchante French
Beau temps vers la Saint-Jean [/] Blés et vin abondants French
La piordzia de San Dziouen [/] A dura long tenss Franco-provençal of Italy
L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më Franco-provençal of Italy
Il timp ch'al côr a San Zuan [/] al côr dutelan Friulian
In tre dîs la nêf ’e va vie: / San Zuan, San Pieri e San Jacun Friulian
Cjalt denant di san Zuan, ’l è dut ingjan Friulian
Cuant ch’al plûf il dì di san Zuan, si sbusin lis coculis Friulian
Cuant ch’al plûf a san Zuan, cjalt e sec in tal plan Friulian
Come ch'al è il timp il dì di san Zuan, 'l è probabil che si mantegni par un mês a lunc Friulian
Ploie a san Zuan, ploie plui dîs daurman e mâl pal noselam Friulian
Tant va in sot la ploie di san Zuan e tant va in sot il sec Friulian
San Pieri, san Zuan, sant’Ane e Laurinç, tons, saetis e ploie cul buinç Friulian

Pages