John the Baptist (Saint —)
Date: 
19-April
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 161 - 180 of 204 (page 9 of 11)
Textsort ascending Language or variety
En maio aínda a vella queima o tallo; un pedazo que lle quedou en San Joán o queimou Galician
En febrero busca la sombra el perro; en marzo el perro y el amo; en abril el perro y el barril; en mayo de sueño me caigo y en San Juan no digo "na" Castilian (Spanish)
Em dia de S. João, a chuva faz beber o vinho e comer o pão Portuguese
El orbayu per San Xuan quita yerba y non da pan Asturian
El orbayu per San Xuan quita vino y non da pan Asturian
El agua por San Juan quita vino y non da pan Asturian
El agua en San Juan tolle el viño y non fai pan Asturian
El agua de San Juan / quita vino y no da pan. La de Santa Rita / todo lo quita Castilian (Spanish)
Déshabille-toi pour la San-Jan, [/] Et habille-toi le lendemain [sic] French
Davans sant Jan[,] plueio benesido, [/] Après sant Jan[,] plueio maudicho Occitan
Cur cha'l cuc chanta davo Singion, nu vain ün bon on Romansh
Cuant ch’al plûf il dì di san Zuan, si sbusin lis coculis Friulian
Cuant ch’al plûf a san Zuan, cjalt e sec in tal plan Friulian
Con xaneiro xeadeiro, febreiro nevareiro, marzo sollarzo, abril mollado, maio pardo, san Juan claro valen máis que tus mulas y tu carro Galician
Come ch'al è il timp il dì di san Zuan, 'l è probabil che si mantegni par un mês a lunc Friulian
Cjalt denant di san Zuan, ’l è dut ingjan Friulian
Chuvia en San Xoán, tolle o viño e non dá pan Galician
Chuva no S. João, nem bom vinho nem bom pão Portuguese
Chuva de S. João tira vinho e azeite e não dá pão Portuguese
Cantos días de sol en xaneiro, tantos de choiva en san Xoán Galician

Pages