Di marzo, chi ha bella gamba vada scalzo |
Italian |
Di marzo [/] ogni matto vada scalzo |
Italian |
Di marzo [/] chi non ha scarpe vada scalzo |
Italian |
Delle cere la giornata [/] ti dimostra la vernata, [/] se vedrai pioggia minuta [/] la vernata fia compiuta, [/] ma se vedi sole chiaro [/] marzo fia come gennaro |
Italian |
De marzo a la mitad, la golondrina viene y el tordo se va |
Castilian (Spanish) |
Dacă nu e ger şi zăpadă în ianuariu şi înaintea lui ianuariu, apoi atunci va fi în martiu şi apriliu |
Romanian |
Dacă martie-i cu rouă, după Paşti mult plouă |
Romanian |
Dacă în Mărţişor nu poţi semăna ovăzul de ploi multe, atunci nici toamna nu vei putea semăna grâul de ploi multe |
Romanian |
Dacă fulgeră şi tună în luna lui martie, atunci va fi anul fruptos |
Romanian |
Cuantas nieblas en marzo, tantas heladas en mayo |
Castilian (Spanish) |
Cuando Marzo vuelve el rabo, ni deja carnero encerrado, ni pastor enzamarrado |
Castilian (Spanish) |
Cuando marzo ventoso, abril lluvioso |
Castilian (Spanish) |
Cuando febrero marcea, marzo febrerea |
Castilian (Spanish) |
Cuando en marzo hay nieblas, mayo nieva o hiela |
Castilian (Spanish) |
Cu cât mai uscat va fi martie, cu atât mai umed va fi aprilie |
Romanian |
Coda di marzo e testa d’aprile [/] non si sa il freddo che possa venire |
Italian |
Chi mise marzo in primavera fece male |
Italian |
Ce que mars couve, [/] On le sait après son trente et unième jour |
French |
Cantas néboas en marzo, tantas xeadas en maio |
Galician |
Cando trona en marzo, aparella as cubas e o mazo |
Galician |