Matthias (Saint —)
Description: 

Before the reform carried out between 1969 and  1970 "su festividad se celebraba el 24 de febrero (el 25 en los años bisiestos) [...] Pero, como esta fecha con frecuencia podía caer en cuaresma[,] se ha trasladado al 14 de mayo [...]" (Jesús CANTERA ORTIZ DE URBINA / Jesús CANTERA MONTENEGRO / Julia SEVILLA MUÑOZ, Calendario religioso. Sus festividades, Guillermo Blázquez, Editor, Madrid, 2002, pág. 55).

 

Date: 
28-January
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 21 - 40 of 49 (page 2 of 3)
Textsort descending Language or variety
Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera French

San Matía a rùnp la giasa s'a la treuva, s'a la treuva nen a la fa

Piedmontese

San Matìa l'impéja ben, la cunserva a l'impirén

variety of Romagna
San Matia, s'el trova giazzo el lo porta via; se nol lo trova, el giazzo se rinova Venetan
San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías Castilian (Spanish)
San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías Castilian (Spanish)
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías Castilian (Spanish)
San Matie cu la manarute, [/] s’al cjate glazze la fruzze Friulian
San Matìe, la vuìte s'invìe Friulian
San Matie, s'al cjate glazze la pare vie [/] e se no 'n' cjate a ’n’ fâs vignî Friulian
San Mattias ovas sün las vias — naiv aint in las quadrias Romansh
Scha a San Mattias las ovas cuorran per las vias, [/] schi vain la naiv aint illas quadrias Romansh
Se il dì di san Matie sarà gran frêt, no lasâ la manece partì dal dêt Friulian
Si hace viento por San Matías, hace viento cuarenta días Castilian (Spanish)
Ta Sant Maties toque el sòl peles sombries variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca)
Tà St. Maties, [/] eth solei enes ombries Occitan (Aranese)
Vento de san Matías[,] rexe un mes e días Galician
¡O vento por San Matías, debe durar corenta días! Galician
À la Saint-Mathias, [/] Neige et verglas French
À Saint-Mathias, [/] Neige et glace French

Pages