Se chove a noite de Nadal, ano formal |
Galician |
Pola noite de San Xoán pon a roupa na túa solán |
Galician |
Fumate la sere bon timp si spere |
Friulian |
Nûl lizêr la sere, bontimp si spere |
Friulian |
Clâr a matutin, scûr tal stali. [/] Scûr a matutin, clâr tal stali |
Friulian |
Timp ch’a si fâs di gnot, dure come un cjaval di trot |
Friulian |
Stelât di gnot s’al dure un’ore al dure trop |
Friulian |
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì |
Friulian |
Se lis ranis e cjantin la sere, biel timp si spere |
Friulian |
Cuanche il ğhal al čhante la matine, [/] ploe vicine; [/] cuanch'al čhante la sere, [/] bontimp si spere |
Friulian |
Scoròz di feminis, saren di gnot, se al dure un’ore al dure trop |
Friulian |
Mai laudâ il biel dì prin di sere |
Friulian |
Se tes gnos di fevrâr il stelât plui lustri al pâr, imò scufe e imò tabâr |
Friulian |
Se il mês di març di gnot al tone, la vendeme sarà bone |
Friulian |
Se la gnot dai cuarante martars al glaçe, s’integnarà il frêt ancjmò par curante dîs |
Friulian |
Se in chiste gnot e je une biele serenade, triste e lungje la vernade |
Friulian |
A sante Catarine, frêt di sere e di matìne |
Friulian |
La gnot di Nadâl, met l’orele sul cjalcòn: se al cloche, buine sperance di vin; e se il cîl ’l è nulât, ancje di gran |
Friulian |
Il timp che si fâs di gnot nol dure trop [/] e chel che si fâs di misdì al dure dutaldì |
Friulian |
Seren di gnot e žurament di femine no vàlin un pêt |
Friulian |