ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Pluja menuda enganya pastors; quan ve el vespre, els ha mullats tots
Quan el sol fa Tururut, el vespre ja ha plogut
Quan el sol surt i fa lo Cluc, abans del vespre ja ha plogut
Quan els trillons es ponen a la vetllada, ja pots donar l'ovella per escapada
Quan eth cocut cocude, [/] çò qu'era net banhe, [/] eth dia ac shugue
Quan lo ten se leve de nat, [/] Dure tan que dené sie fat
Quand a pieuv a San Barnabà, l'úva bianca a s' na va; e s'a pieuv da la matin a la seira, a-i-a la bianca e la neira
Quand ca in Bragaja al völ fà bun temp[,] dal di al boffa la breiva e da nötsch al vent
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin
Quando o vento ronda ao mar na noite de S. João, não há Verão
Quannu chiovi di matina, / Pigghia l'aratu e va sinìna; / quannu chiovi di vèspiru a notti, / va mèttiti li botti
Quannu lu paò strilla de notte [/] è segno che lo pioe sta a le porte
Rojor al vespre, el sol a la finestra; rojor al matí, la pluja pel camí
Rojor al vespre, sol a la finestra; rojor al matí, la pluja ja és aquí
Ros la sere bon timp si spere
Ròso de sèra, bel tèmpo se spèra
Rosso di sera, bianco il mattino, è la giornata del pellegrino
Rouge au soir, blanc au matin [/] C'est la journée du pèlerin
Rouge de soir - bon espoir